歌手:乃木坂46
所属专辑:君に叱られた (Special Edition)
发行时间:2021-09-15
发行公司: 索尼音乐
歌词:
電車の中はうるさくて
电车中人声嘈杂
知らずに声が大きくなってた
不知不觉就提高了音量
きつく聞こえたかもしれない
或许语气确实有些激动...
僕のどこが間違ってるんだ
可我哪里做错了呀
トンネルに入る前にそう言って
在进入隧道前这样说着
暗くなった窓が気まずい
变暗的窗内弥漫着尴尬的气氛
人の話聞こうとせずに
并没有好好的听别人说的话
自分の答えを押し付けた
擅自将自己的想法强加他人
そんなに世界を狭くして
让自己的世界如此狭隘
どうするの
是为了什么
僕は頭を殴られたようで
我仿佛被当头一棒醍醐灌顶
やっと分かった分かった君の存在
我终于知道 知道了 你的存在
当たり前すぎて気づかなかった
太过理所当然 所以一直没察觉到
そんな言われ方したことないよ
从来没有被那样说过啊
そばの誰かが庇ってくれた
身旁的人一直在包庇我
分かった分かった自分のことが
我明白 我明白 这样的我...
愛がなければ生きてはいけない
没有爱也活不下去啊
大人になって初めてだった
长大以来还是第一次
いつもはあんな優しい君に
被总是如此温柔的你
叱られた
责骂着
ホームに降りた僕達は
下车后走到月台上的我们
続きを話す気もなくなって
不想再继续将话题聊下去
少し距離ができたまま
两人之间产生了些间隙
人混みに埋もれてしまいそうで
人潮好像快要把我们淹没
僕は謝ることより先に
在开口向你道歉之前
君と手と手を繋いだ
我抓起了你的手
どこか足りないジグソーパズル
缺少了一部分的拼图
そっと互いに埋め合うのが
能够轻轻互相填满的
相手への思いやりとか優しさとか
是为对方着想的那份体贴温柔
それが
我认为
ごく自然な関係なんだって思う
那是种很自然的关系...
なぜか言葉が言葉が
不知为何 这些话 这些话
刺さってるのに
听起来却如此刺耳
ずっと素直になれなくてごめん
一直以来我无法坦诚以待对不起
言い負かされて悔しいけれど
虽然很不甘心被说服了
一人きりじゃ何もできない
但孤身一人什么都做不到
言葉が言葉が刺さってるのに
这些话 这些话 明明如此直击心灵
反論しても無駄な抵抗だ
即使反驳也是无用的抵抗
プライドなんかどうでもいいよ
自尊心什么的都无所谓了
それより僕は君に叱られて嬉しい
比起那些 我更为能被你责骂感到开心
愛は甘えられるもの
爱是能够让人依靠
許してくれるもの
能让人原谅一切的事物
だからいつだって一方的だった
因此无论何时都是一厢情愿吧
やりたいようにやっては
就这样放纵自己
誰か傷付けてきたのか
总会伤害到某个人的吧?
例えば世界にたった一人の君には
比如 我希望能被这世上
叱ってもらいたい
独一无二的你责骂
分かった分かった君の存在
我终于知道 知道了 你的存在
当たり前すぎて気づかなかった
太过理所当然 一直没有察觉到
そんな言われ方したことないよ
从来没有被那样说过啊
そばの誰かが庇ってくれた
身旁的大家一直在体谅着我
分かった分かった自分のことが
我明白了 明白了 这样的自己...
愛がなければ生きてはいけない
没有爱也无法好好活下去
大人になって初めてだった
长大成人以来还是第一次
いつもはあんな優しい君に
被一直如此温柔的你
叱られた
责骂着
僕を叱って
被你斥责的我
君が叱って
愿意斥责我的你
ちゃんと叱って
好好地斥责我吧
素直に聞けるから
我会认真的听进去
在进入隧道前这样说着
暗くなった窓が気まずい
变暗的窗内弥漫着尴尬的气氛
人の話聞こうとせずに
并没有好好的听别人说的话
自分の答えを押し付けた
擅自将自己的想法强加他人
そんなに世界を狭くして
让自己的世界如此狭隘
どうするの
是为了什么
僕は頭を殴られたようで
我仿佛被当头一棒醍醐灌顶
やっと分かった分かった君の存在
我终于知道 知道了 你的存在
当たり前すぎて気づかなかった
太过理所当然 所以一直没察觉到
そんな言われ方したことないよ
从来没有被那样说过啊
そばの誰かが庇ってくれた
身旁的人一直在包庇我
分かった分かった自分のことが
我明白 我明白 这样的我...
愛がなければ生きてはいけない
没有爱也活不下去啊
大人になって初めてだった
长大以来还是第一次
いつもはあんな優しい君に
被总是如此温柔的你
叱られた
责骂着
ホームに降りた僕達は
下车后走到月台上的我们
続きを話す気もなくなって
不想再继续将话题聊下去
少し距離ができたまま
两人之间产生了些间隙
人混みに埋もれてしまいそうで
人潮好像快要把我们淹没
僕は謝ることより先に
在开口向你道歉之前
君と手と手を繋いだ
我抓起了你的手
どこか足りないジグソーパズル
缺少了一部分的拼图
そっと互いに埋め合うのが
能够轻轻互相填满的
相手への思いやりとか優しさとか
是为对方着想的那份体贴温柔
それが
我认为
ごく自然な関係なんだって思う
那是种很自然的关系...
なぜか言葉が言葉が
不知为何 这些话 这些话
刺さってるのに
听起来却如此刺耳
ずっと素直になれなくてごめん
一直以来我无法坦诚以待对不起
言い負かされて悔しいけれど
虽然很不甘心被说服了
一人きりじゃ何もできない
但孤身一人什么都做不到
言葉が言葉が刺さってるのに
这些话 这些话 明明如此直击心灵
反論しても無駄な抵抗だ
即使反驳也是无用的抵抗
プライドなんかどうでもいいよ
自尊心什么的都无所谓了
それより僕は君に叱られて嬉しい
比起那些 我更为能被你责骂感到开心
愛は甘えられるもの
爱是能够让人依靠
許してくれるもの
能让人原谅一切的事物
だからいつだって一方的だった
因此无论何时都是一厢情愿吧
やりたいようにやっては
就这样放纵自己
誰か傷付けてきたのか
总会伤害到某个人的吧?
例えば世界にたった一人の君には
比如 我希望能被这世上
叱ってもらいたい
独一无二的你责骂
分かった分かった君の存在
我终于知道 知道了 你的存在
当たり前すぎて気づかなかった
太过理所当然 一直没有察觉到
そんな言われ方したことないよ
从来没有被那样说过啊
そばの誰かが庇ってくれた
身旁的大家一直在体谅着我
分かった分かった自分のことが
我明白了 明白了 这样的自己...
愛がなければ生きてはいけない
没有爱也无法好好活下去
大人になって初めてだった
长大成人以来还是第一次
いつもはあんな優しい君に
被一直如此温柔的你
叱られた
责骂着
僕を叱って
被你斥责的我
君が叱って
愿意斥责我的你
ちゃんと叱って
好好地斥责我吧
素直に聞けるから
我会认真的听进去
请先
!